Miss you

Gabamo-nos de que não há no mundo nada que se equipare à nossa saudade. Talvez. Mas são os anglo-saxónicos que melhor dão conta da tua ausência. To miss. A incompletude.

3 comentários :

Anónimo disse...

Anglo-saxónicos "melhor", porquê? A questão é que em tantas outras línguas que talvez não conheças se diz da mesma maneira. O problema é que não as conheces:
Italiano: mancare (mi manchi)
Francês: manquer (tu me manques)
Alemão:fehlen (du fehlst mir)

Não conheço outras línguas (só o latim), mas gosto muito do espanhol com a ideia de extrañar. Ainda é capaz de ser a mais bonitas. Mas anglo-saxónicos "melhor"? Deixa-te disso.

jmf disse...

oh my lord, i have the best readers of all...

Anónimo disse...

O melhor blogue com os melhores leitores.

fta